Am stillen Herd in Winterszeit - 3 audio files | Normal + Slow speaking tempo, IPA transcription and translation
On Sale
$999.99
This is me reciting "Am stillen Herd in Winterszeit" (Die Meistersinger) for classical singers.
Text & Music: Richard Wagner
You can choose between 2 audio files, always accompanied by a PDF file*, or the complete bundle.
(*IPA transcription, word for word translation and semantic translation):
Normal speaking tempo + PDF
Slow speaking tempo + PDF
or the complete bundle of both tempi + PDF
Am stillen Herd in Winterszeit
Am stillen Herd in Winterszeit, wann Burg und Hof mir eingeschneit, -
wie einst der Lenz so lieblich lacht, und wie er bald wohl neu erwacht, -
ein altes Buch, vom Ahn vermacht, gab das mir oft zu lesen:
Herr Walther von der Vogelweid, der ist mein Meister gewesen.
Wann dann die Flur vom Frost befreit, und wiederkehrt die Sommerszeit,
was einst in langer Wintersnacht das alte Buch mir kund gemacht,
das schallte laut in Waldes Pracht, das hört ich hell erklingen:
im Wald dort auf der Vogelweid da lernt ich auch das Singen.
Was Winternacht, was Waldespracht, was Buch und Hain mich wiesen,
was Dichtersanges Wundermacht mir heimlich wollt erschliessen;
was Rosses Schritt beim Waffenritt, was Reihentanz bei heitrem Schanz
mir sinnend gab zu lauschen: gilt es des Lebens höchsten Preis
um Sang mir einzutauschen, zu eignem Wort und eigner Weis'
will einig mir es fliessen, als Meistersang, ob den ich weiss,
euch Meistern sich ergiessen.
At the quiet hearth in winter time,
At the quiet hearth in winter time, when castle and courtyard were snowed up,
I often read in an old book left to me by my ancestor
how once Spring so sweetly laughed, and how it then soon awoke anew.
Walter von der Vogelweide he was my master.
When the meadow was free from frost and summertime returned,
what previously in long winter nights the old book had told me
now resounded loudly in the forests' splendour,
I heard it ring out brightly: in the forest at Vogelweide I also learnt how sing.
What winter night, what forest splendour,
what book and grove taught me; what the wondrous power of the poet's song
tried in secret to disclose to me; what my horse's step
at a trial of arms, what a round-dance
at a marry gathering gave me to attend to thoughtfully:
if I must exchange life's highest prize for song,
in my own words and to my own melody it will flow into a unity for me
as a Mastersong, if I understand aright, and pour out before you Masters.
Feel free to contact me if you have any questions.
Text & Music: Richard Wagner
You can choose between 2 audio files, always accompanied by a PDF file*, or the complete bundle.
(*IPA transcription, word for word translation and semantic translation):
Normal speaking tempo + PDF
Slow speaking tempo + PDF
or the complete bundle of both tempi + PDF
Am stillen Herd in Winterszeit
Am stillen Herd in Winterszeit, wann Burg und Hof mir eingeschneit, -
wie einst der Lenz so lieblich lacht, und wie er bald wohl neu erwacht, -
ein altes Buch, vom Ahn vermacht, gab das mir oft zu lesen:
Herr Walther von der Vogelweid, der ist mein Meister gewesen.
Wann dann die Flur vom Frost befreit, und wiederkehrt die Sommerszeit,
was einst in langer Wintersnacht das alte Buch mir kund gemacht,
das schallte laut in Waldes Pracht, das hört ich hell erklingen:
im Wald dort auf der Vogelweid da lernt ich auch das Singen.
Was Winternacht, was Waldespracht, was Buch und Hain mich wiesen,
was Dichtersanges Wundermacht mir heimlich wollt erschliessen;
was Rosses Schritt beim Waffenritt, was Reihentanz bei heitrem Schanz
mir sinnend gab zu lauschen: gilt es des Lebens höchsten Preis
um Sang mir einzutauschen, zu eignem Wort und eigner Weis'
will einig mir es fliessen, als Meistersang, ob den ich weiss,
euch Meistern sich ergiessen.
At the quiet hearth in winter time,
At the quiet hearth in winter time, when castle and courtyard were snowed up,
I often read in an old book left to me by my ancestor
how once Spring so sweetly laughed, and how it then soon awoke anew.
Walter von der Vogelweide he was my master.
When the meadow was free from frost and summertime returned,
what previously in long winter nights the old book had told me
now resounded loudly in the forests' splendour,
I heard it ring out brightly: in the forest at Vogelweide I also learnt how sing.
What winter night, what forest splendour,
what book and grove taught me; what the wondrous power of the poet's song
tried in secret to disclose to me; what my horse's step
at a trial of arms, what a round-dance
at a marry gathering gave me to attend to thoughtfully:
if I must exchange life's highest prize for song,
in my own words and to my own melody it will flow into a unity for me
as a Mastersong, if I understand aright, and pour out before you Masters.
Feel free to contact me if you have any questions.