Adelaide - 3 audio files | Normal + Slow speaking tempo, Word for word, IPA transcription and translation
On Sale
$999.99
This is me reciting the poem "Adelaide" for classical singers.
Text: Friedrich von Matthisson, set to music by Ludwig van Beethoven (amongst others).
You can choose between 3 audio files, always accompanied by a PDF file*, or the complete bundle.
(*IPA transcription, word for word translation and semantic translation):
Normal speaking tempo
Slow speaking tempo
Word for word
or the complete bundle of all tempi
I use the guttural "r" sound, which you would use in normal speaking.
When singing: Feel free to roll the "r" with the tip of your tongue, wherever you hear a guttural "r" in this audio file.
Adelaide
Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,
Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen,
Das durch wankende Blütenzweige zittert,
Adelaide!
In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen,
In des sinkenden Tages Goldgewölken,
Im Gefilde der Sterne strahlt dein Bildnis,
Adelaide!
Abendlüfte im zarten Laube flüstern,
Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
Wellen rauschen und Nachtigallen flöten:
Adelaide!
Einst, o Wunder! entblüht auf meinem Grabe
Eine Blume der Asche meines Herzens;
Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen:
Adelaide!
Adelaide
Your friend wanders lonely in the spring garden,
Gently bathed in the magical sweet light
That shivers through swaying boughs in bloom,
Adelaide
In the mirroring waves, in the Alpine snows,
In the golden clouds of the dying day,
In the fields of stars your image shines,
Adelaide!
Evening breezes whisper in the tender leaves,
The silvery bells of May rustle in the grass,
Waves murmur and nightingales sing:
Adelaide!
One day, O miracle! there shall bloom on my grave
A flower from the ashes of my heart;
On every purple leaf shall clearly shimmer:
Adelaide!
Feel free to contact me if you have any questions.
Text: Friedrich von Matthisson, set to music by Ludwig van Beethoven (amongst others).
You can choose between 3 audio files, always accompanied by a PDF file*, or the complete bundle.
(*IPA transcription, word for word translation and semantic translation):
Normal speaking tempo
Slow speaking tempo
Word for word
or the complete bundle of all tempi
I use the guttural "r" sound, which you would use in normal speaking.
When singing: Feel free to roll the "r" with the tip of your tongue, wherever you hear a guttural "r" in this audio file.
Adelaide
Einsam wandelt dein Freund im Frühlingsgarten,
Mild vom lieblichen Zauberlicht umflossen,
Das durch wankende Blütenzweige zittert,
Adelaide!
In der spiegelnden Flut, im Schnee der Alpen,
In des sinkenden Tages Goldgewölken,
Im Gefilde der Sterne strahlt dein Bildnis,
Adelaide!
Abendlüfte im zarten Laube flüstern,
Silberglöckchen des Mais im Grase säuseln,
Wellen rauschen und Nachtigallen flöten:
Adelaide!
Einst, o Wunder! entblüht auf meinem Grabe
Eine Blume der Asche meines Herzens;
Deutlich schimmert auf jedem Purpurblättchen:
Adelaide!
Adelaide
Your friend wanders lonely in the spring garden,
Gently bathed in the magical sweet light
That shivers through swaying boughs in bloom,
Adelaide
In the mirroring waves, in the Alpine snows,
In the golden clouds of the dying day,
In the fields of stars your image shines,
Adelaide!
Evening breezes whisper in the tender leaves,
The silvery bells of May rustle in the grass,
Waves murmur and nightingales sing:
Adelaide!
One day, O miracle! there shall bloom on my grave
A flower from the ashes of my heart;
On every purple leaf shall clearly shimmer:
Adelaide!
Feel free to contact me if you have any questions.